İşte ilginç İngilizce atasözleri
işte ilginç İngilizce atasözlerinden bazıları: “The early bird catches the worm.” (Erken kalkan kuş solucanı kapar.)...
işte ilginç İngilizce atasözlerinden bazıları:
- 'The early bird catches the worm.' (Erken kalkan kuş solucanı kapar.)
- 'When pigs fly.' (Domuzlar uçtuğunda.) – Yani, gerçekleşmesi çok zor veya imkansız bir durumu ifade eder.
- 'Don't cry over spilled milk.' (Dökülen süt için ağlama.) – Olmuş olan şeyler üzerine üzülmemen gerektiğini belirtir.
- 'Two wrongs don't make a right.' (İki yanlış doğruyu getirmez.) – Bir hatayı başka bir hata ile düzeltmenin doğru olmadığını anlatır.
- 'Don't put all your eggs in one basket.' (Bütün yumurtalarını tek sepete koyma.) – Riskleri dağıtarak daha güvenli bir yol izlemenin önemini vurgular.
- 'Curiosity killed the cat.' (Merak kediyi öldürdü.) – Aşırı merakın zararlı olabileceğini ifade eder.
- 'The grass is always greener on the other side of the fence.' (Çitlerin öteki tarafındaki çimenler her zaman daha yeşildir.) – Başkalarının sahip olduğu şeylerin seninkilerden daha iyi görünmesine dikkat çeker.
- 'Actions speak louder than words.' (Eylemler sözlerden daha yüksek sesle konuşur.) – Yapılan davranışların söylenen sözlerden daha etkili olduğunu ifade eder.
- 'Barking up the wrong tree.' (Yanlış ağaca havlamak.) – Yanlış bir yöne yönlendirilmek veya yanlış bir sonuca varmak anlamına gelir.
- 'All that glitters is not gold.' (Parlayan her şey altın değildir.) – Dış görünüşün her zaman gerçek değeri yansıtmadığını belirtir.
Unutma ki, atasözleri kültürlere ve yaş gruplarına göre farklılık gösterebilir, bu nedenle bazıları farklı şekillerde ifade edilebilir.
Haber Merkezi